• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
04:21 

Русские переводы

ramendik
Всем привет!

А какое русские переводы Тедзуки нынче есть? Я что-то слышал про Принцессу-рыцаря и про Преступление и наказание. И где их в России берут?

Я надеюсь через месяц в Россию попасть. Хороший случай приобрести.

@темы: манга, перевод

22:27 

Фабрика Комиксов?

ramendik
Всем привет!

Вычитал в Википедии, что Фабрика Комиксов приобрела лицензии на Princess Knight и Crime and Punishment.

А реально что-нибудь вышло?

А то если вышло, то надо мне будет это найти :)

@темы: манга, перевод

22:03 

Мы оказались не одни такие!

ramendik
"Мы" - это я про "Зелёный Блин".

Скачал я с торрентов Юнико. Обнаружил неплохой дубляж. Поискал его источник.

www.animeforum.ru/index.php?showtopic=70594

Нашёл заброшенный ЖЖ этой леди, написал. На аниме-форуме тоже потом буду регистрироваться.

Ну и силища у фильмов Тедзуки, если двое независимо отреагировали одинаково.

@темы: аниме, кино, перевод, тэдзука

08:10 

Сложный исторический вопрос

ramendik
А не бакланы ли мы?

А не надо ли было обратиться к Тедзука Продакшнз за разрешением, японским оригиналом и дорожкой без голоса (явно существующей и ставшей оригиналом для английского и немецкого дабов), вместо того чтобы делать фэндаб с английского?

Может, Макото вспомнил бы папино уважение к русской культуре (и откуда вообще Жар-Птица срисована)...

С другой стороны, если бы нас оттуда послали на тему "без мегабакса не возвращайтесь", пиратский перевод делать было бы уже стрёмно.

А с третьей - он (Макото) тогда НЕ приехал на показ. Значит, не была ему та Россия интересна. Приехал бы - кто бы из нас осмелился шаг сделать без его воли?

@темы: phoenix, аниме, ностальгия, перевод

17:08 

Зефир

oversoul12
Зефир/Зефирус (Zephyrus)

В манге "Заглатывающий землю" (Swallowing the Earth) она была архетипом чарующей красоты и при этом испытывала неистребимую ненависть к мужчинам. Осаму Тедзука изображает этого персонажа довольно реалестично. Как и следовало ожидать от «актера» (персонажа), который дебютировал в роли невероятно красивой женщины, ее изнасилование выглядит так, будто Осаму Тедзука нарочно повернул сюжет таким образом чтобы еще больше раскрыть ее красоту. (можно сказать – выставил на показ)
Для такой красивой женщины вполне естественно, что она появилась в Юнико в роли "Духа Западного ветра" и ее прекрасный лик занимает все пространство экрана.





Мангу на английском и статью о ней можно прочесть на сайте www.tezukaenfrancais.com/ste/warning.html

@темы: перевод, официальный арт, информация

19:08 

Songoku

oversoul12
Перевод текста с официального сайта Осаму Тедзуки:
Сон Гоку - героическая обезьяна из полнометражной анимационной ленты "Обезьяна Сонгоку", которая была основана на любимом старом "Путешествии на Запад", - именно этим и объясняется столь шумное внимание к этому фильму.
Большинству людей знаком Songoku, который появился в телевизионной версии, но в характер этого героя были привнесены довольно сильные изменения по сравнению с оригиналом.



Манга "Похождения Гоку" [Gokuu no Daibouken] (1952-1959) была создана на основе классики средневековой китайской фантастики 14 века – великого романа У Чэнъэня “Путешествие на Запад”.



И ходят слухи, что как минимум один герой этой истории существовал на самом деле - буддийский монах Сюаньцзан (Санзо), который пешком прошел через весь Китай в Индию за священными сутрами. С веками история о нем обросла легендами. В частности, у монаха появились мифические спутники. Сунь Укун (Сон Гоку) - это царь обезьян, популярный герой китайских сказок.
Наглая бестия, дебошир, бунтарь, сорвиголова, любитель поругаться и подраться. Нахал. Но обаятельный до невозможности. Практически всесилен, и это всесилие ничуть не приедается. Умеет превращаться сам и превращать другие живые существа и предметы во что угодно. Летает на облаках. В драке очень серьезный противник. Хотя порой встречает врагов, которые побеждают его в драке, все равно ухитряется выйти победителем благодаря своей находчивости. Но главное качество Сунь У-куна, которое позволяет ему побеждать ВСЕГДА - это необыкновенный оптимизм. Ничто не может заставить Сунь У-куна повернуть назад.
Склонен сначала действовать, потом действовать еще раз, а потом думать. Не особенно ценит чужие жизни, легко убивает. По началу очень серьезно конфликтует с учителем, но потом искренне привязывается к нему. На самом деле в душе - довольно доброе существо, просто юмор у него специфичный.


Аниме по манге выпустили в 1967
а в 1989 вышло аниме "Tezuka Osamu Story: I am Son-Goku." И из него становится понятно, что Тедзука вдохновлялся китайской черно-белой полнометражкой "Принцесса Железный веер" - Гоку там напоминает не обезьянку, а какого-то деформированного Микки Мауса (и вообще влияние Диснея очень заметно).

Созданный Тедзукой персонаж гораздо симпатичнее ^_^


journey-west.narod.ru - сайт, посвященный истории о Гоку и его друзьях.

@темы: информация, son-goku, перевод

19:44 

Доктор Ямадано и Бутаму Макэру

tezukaosamu
Осаму Тэдзука - это Бог манги. Ему надо делать подношения в виде манг
Доктор Ямадано (Dr. Yamadano)
Роли: Др. Йоркшир / Нонэ Нонэмо (Нет Безименев)



Этот ученый встречался практически в каждом раннем фантастическом произведении. Его роскошная белая борода, доброе лицо и большой живот вошли в легенду. Он был идеальным персонажем на роль рассказчика прологов. Не смотря на то, что даже Атому однажды досталась роль злодея, где он планировал убийства, этот персонаж будучи там в роли доктора Xанамару не запятнал себя так и не став негодяем и продолжал действовать как добрый человек.



Бутамо Макеру (Butamo Makeru)
Роли: Др. Чарльз Лотон



Благодаря своему тучному телосложению и белым усам, Бутамо Макеру стал выразительным персонажем и отличался ролью таинственного ученого. Не смотря на то, что на нем была безобидная личина, зловоние злых желаний, казалось, доносилось и гноилось вокруг его живота (возможно имеется введу нарочно мерзкое изображение персонажа - прим. пер.), что стало отличительной чертой среди других персонажей.

@темы: перевод, официальный арт, информация

21:48 

Описание персонажей Осаму Тэдзуки

tezukaosamu
Осаму Тэдзука - это Бог манги. Ему надо делать подношения в виде манг
Наконец-то удалось выкроить время и сделать кое-какие переводы текстов. С удовольствием публикую первые работы : ) Итак, знакомьтесь, Онорэ, Ивасаки, Тик и Так, месье Ампер, Митчи, а также герцог Кончикшо ^_^

Онорэ (Onore)



В ранних работах это был как бы полу-негодяй, который, по-видимому, избирал все роли связанные со СМИ и действовал сам по себе. Как правило, изображал гневных редакторов, журналистов и телерепортеров. У него была фишка – сигара (иногда сигарета) торчавшая постоянно во рту. И хотя имел слегка придурковатое лицо, и не был положительным героем, имел при себе особый мудрый совет предназначенный главному герою, и эта частица великодушия придавала ему особое очарование.



Ивасаку (Iwasaku)



Его лицо было в форме полумесяца, поэтому его прозвали «Као Саккен» в честь известной мыльной фабрики с логотипом в виде полумесяца. Его привлекательность заключалась в полном сосредоточении на себе как на «первом и последнем герое комиксов». В истории «Последний Мир» он наносит вред Кеничи и Хигэёдзи когда был в сговоре о Афилл. А так он был парнем, «который вечно что-то прячет в рукаве», и роль которого призвана поразвлечь читателей.



Тик и Так (Tick&Tuck)



«Эта парочка не имела таких характерных черт как Лэмп, Хигэёдзи и Хэм Эгг, потому что были просто неимоверно веселые. Их роль похожа на образ двух комедийных актеров Бада Эббота и Лу Кастелло (серия комедийных голливудских одноименных фильмов, выходивших в конце 40-х, прим. пер.), только эти двое были даже слишком беспечны, потому что изображали еще больших простаков, чем эти актеры. Я нарочно вставляю их всякий раз, когда сюжет становится слишком серьезным или мрачным. А еще, я время от времени давал им такие роли, которые могли заслонить собой основной сюжет» - такими были эти Тик и Так, именно как сказал о них Тэдзука в своих комментариях к Дурацким сказкам 1001 ночи (полное собрание сочинений). Персонажи с подобными ролями служат главным образом для разнообразия, чтобы привнести побольше веселья.



Месье Ампер (Monsieur Ampere)



Вполне вероятно, что этот персонаж был создан по образу и подобию известного французского актера Шарля Буайе, а точнее героя, которого он играл в фильме «Газовый Свет». Причем было не важно, сколь гнусную роль он играет, в нем проскальзывала утонченность, и такие манеры, что можно было подумать, будто он рожден аристократом. Его артистический талант позволял ему искусно перескакивать с роли героя на роль негодяя, не теряя обаяния и не опускаясь до вульгарностей. И он вносил некий шик в мангу Тэдзуки, как если бы ответственность за то, чтобы безвкусной утонченности никогда не возникало, была целиком в руках этого персонажа.



Митчи (Mitchy)



Вначале Митчи была милой маленькой героиней. Это был первый женский кумир в манге Тэдзуки, причем она была не просто хорошенькой красивой куколкой. Например в «Метрополисе» она предстает как двуполый робот, который способен парить в небесах. Позже она стала прототипом для самой популярной звезды, Атома. Митчи имела портретное сходство с матерью Атома в сериале «Астробой» (имеется введу сериал 80-го г., т. к. изначально в сериале 63-го. г. мать внешне была не такой – прим. пер.). Она была персонажем, который с одной стороны может вести себя как робот, а с другой – может представать в особо трогательных сценах на второстепенных ролях в образе матери главного героя. Поэтому о ней стоит упомянуть в немалой степени как об олицетворении духа актрис Тэдзуки. Тем не менее, она послужила прототипом не только для Атома и стала моделью для Сапфира, звезды из «Принцессы-рыцаря». Другими словами не будет преувеличением если сказать, что без Митчи мир Тэдзуки будет не таким полноценным на сегодняшний день.



Герцог Кончикшо (Duke of Konchikusho)
Роли: Ганимед / Эбихара Такодзо



Он был сознательно содран с Блэк Пита, злодейского персонажа из мультфильмов Диснея, и был сначала типичным негодяем. Он воплощал в себе тот тип злодея, который крутится неподалеку, пока в мире существует добродушие, и, несмотря на то, что он был плохим парнем, нежные чувства ему были не чужды. Добрые черты этого персонажа были следствием того, что его душа и сердце были не до конца заполнены ролью гадкого преступника. Он оживил страницы манги Тэдзуки как плохой парень, которого вы любите ненавидеть.


Источник: tezukaosamu.net

@темы: перевод, официальный арт, информация

15:41 

Прозьба

.Чай.
Парадокс жизни в том, что в ней от тебя ничего не зависит и в то же время лишь от тебя зависит... всё....
Эм, не знаю, может какие правила нарушаю, но я ищу субтитры к Астробою 1980 года. Я нашла субтитры только к первой серии, а остальные бы тоже хотелось посмотреть с переводом. Может кто подскажет нужную ссылку, где скачать можно. Или посмотреть.

@темы: вопросы, перевод

17:24 

Могучий Атом

Осаму Тэдзука - это Бог манги. Ему надо делать подношения в виде манг
Сериал, известный у нас как Астробой или Могучий Атом известен в Японии под названием "Атом - железная рука" (Tetsuwan atomu). Он был создан в 1963 г.



Изначально манга называлась Посол - Атом (Atomu Taishi). Годы издания манги - 1952-58. Это история о мальчике-роботе с силой в 100 тысяч лошадиных сил и 7-ю особыми умениями, при помощи которых он сражается со злом.





Герой, который на первый взгляд ничем не отличается от стандартного супер-героя, на самом деле является продуктом убитого горем учёного, потерявшего в результате несчастного случая своего единственного сына Тоби. Доктор Тенма создаёт робота, похожего на своего сына и оснощает его всеми средствами обороны по последнему слову техники, дабы ничего не смогло больше принести ему вред. В дальнейшем его попытки использовать этого робота как своего сына оборачиваются провалом. Так доктор Темна разочаровывается в своём творении и продаёт его цирку. С этого момента главный герой вынужден балансировать в обществе между ролью робота-слуги и ролью настоящего героя.





Первый анимэ-сериал в Японии - так же одна из самых грандиозных работ Осаму Тэдзуки, которая помимо того, что успела произвести настоящую сенсацию среди детей того времени, привнесла пожалуй самое большое влияние на процесс становления японской мультипликации. В то время аниматорам приходилось крайне тяжело, они работали невероятно много, а зарплата была низкой. Для мира японского телевидения успех этого сериала стал доказательством того, что мультипликация способна приносить хорошие деньги в разорённой стране с низким бюджетом. Ведь по сути спонсировать соглашались лишь те сериалы, создатели которых, назначали невысокую цену за свою работу, т е в пределах определённой суммы.
В 1980-81 г был создан цветной вариант сериала.


@темы: перевод, официальный арт, информация, astro boy

06:23 

Princess Knight

Осаму Тэдзука - это Бог манги. Ему надо делать подношения в виде манг


Здравствуйте, предлагаю Вашему вниманию описание замечательного анимэ Осаму Тэдзуки «Всадник с бантом», моего любимого, потому что это был первый мною увиденный анимэ-сериал. С ним связано множество тёплых воспоминаний из детства. Так же здесь даны подробности всей той трагической истории, которая постигла его в мире телевидения, после чего его показ навсегда останется официальным лишь у себя на родине, в то время как во всем мире его трансляция превратится в сплошную пиратскую тайную торговлю.
читать дальше

@темы: перевод, информация, аниме, princess knight

Осаму Тэдзуке посвящается

главная